Back to my page

[32]白樱(平起首句不入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (22/3/2024)

白樱洒满天如雪,漫舞风中似梦间。
难有芳华一刹那,留得诗卷话流年。

Cherry Blossoms (AABB)

   Zhanfu Yang (22/3/2024)

White cherry blossoms scatter like snow from the sky,
Dancing in the wind, as if in dreams they lie.
Rare is such splendor in a fleeting moment caught,
Yet in verses penned, eternal years are wrought.

[31]龙年(平起首句入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (9/2/2024)

龙腾旭日跃蓝天,凤舞轻云绘彩烟。
柳绿春风拂面去,福泽永伴万难间。

Dragon Year (AAAA)

   Zhanfu Yang (9/2/2024)

Dragons ascend at dawn, vaulting the sky's vast blue,
Phoenixes twirl, crafting clouds in colorful hue.
Through willows green, spring's caress gently flew,
Fortune's grace steadfast, through challenges true.

[30]秋夜(平起首句不入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (25/8/2023)

天星璀璨秋风起,暗夜流连晚夏光。
如带银河牵驾上,似为月老系红妆。
[驾]: 古代多用作车。

Autumn Night (AABB)

   Zhanfu Yang (25/8/2023)

The Milky Way shines, autumn winds blow free,
In darkened night, late summer's glow I see.
Like silver stars that guide a chariot's flight,
For Love's own God, a bridal blush shines bright.

[29]母亲节(平起首句入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (14/5/2023)

殷殷念母情,眷眷盼儿临。
此世相思绊,余生尽落经。
[落经]: 书写,传承,学习和实践相关,寓意着对母亲深深的敬仰和感激。

Mother Day (AABB)

   Zhanfu Yang (14/5/2023)

Deep is a mother's love, we yearn,
For the son's return, we eagerly discern.
This world, it ties us in a knot,
The rest of life, in scriptures is sought.

[28]观郁金香 (平起首句入韵式) 纽约·长岛

  杨展富 Zhanfu Yang (26/4/2023)

繁花早逝几逢春,暮雨将临又卷云。
紫述香飘方百步,余馨未散沁心魂。
[紫述]:郁金香别名。见明李时珍《本草纲目.草三.郁金香》.

Tulip (AABB)

   Zhanfu Yang (26/4/2023)

Vibrant blooms wither soon as spring appears,
Dusk rain approaches, swirling clouds it steers.
Tulip scents waft a hundred paces wide,
Lingering fragrance touches hearts inside.

[27]如梦令·新秋

  杨展富 Zhanfu Yang (10/2/2022)

沨若旧时今日,犹剩深思浅忆。如似去年秋,屋外落花一地。
寻觅,寻觅,即便叶黄窗闭。

注:[沨]:三点水引申为雨,结合起来就是风雨交加。[叶黄窗闭]:与世隔绝,表示可能性很小了。

As if in a dream · New Autumn (AABBCC)

   Zhanfu Yang (10/2/2022)

Tempest comes at the same time as last year,
old memory and thinking is few in my head.
Like previous autumn,
flowers fall outside over the bottom.

Seeking for, Seeking for,
Even though the leaves turned yellow and window was closed to all.

[26]五绝·散步(平起不入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (9/7/2022)

闲行门户外,莫问客何来。
琐事心中忘,桃花自可开。

Stroll (ABAB)

   Zhanfu Yang (9/7/2022)

Stroll outside the door,
no matter why you are coming.

Get away from it all,
enjoy the peach blossoms blooming.

[25]长相思·浮空

  杨展富 Zhanfu Yang (9/5/2022)

水浮空, 雾朦胧, 祁连山下梦华容, 柔云伴春风。
镶金铜, 画芙蓉, 洞庭湖上望天宫, 骤雨迎秋松。

注:[华容]:华容道,曹操赤壁之战败走之地。华容县是湖南省岳阳市西部的县,位于洞庭湖北部。

Everlasting Longing · Floating (AABBCCDD)

   Zhanfu Yang (9/5/2022)

Water is floating,
air is misting,
I dream huarong pass when I am under the Qilian Mountain chain,
soft cloud accompanies with spring again.

Inlay golden copper,
paint lotus flower,
I watch heavenly palace when I am over the Dongting shore line,
shower weclomes autumn pine.

Appedix: [Huarong Pass]: In 208 AD, Cao Cao, who suffered a disastrous defeat in the Battle of Chibi,
retreated along Huarong Road and successfully escaped to the Central Plains.

[24]无题

  杨展富 Zhanfu Yang (5/14/2022)

花开叶落花复来,物是人非人难再。
惊鸿一睹倾世颜,不悔余生九十载。
凡尘琐事何易改,只愿青鸟渡边塞。
应惜少冠无忌时,莫叹苍翁志不待。

注:(1)[花开叶落]: “彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死。” ——《佛经》
(2)[青鸟]: 是凤凰的前身,色泽亮丽,体态轻盈,是具有神性的吉祥之物。本为王母娘娘的信使,后人将它视为传递幸福佳音的使者。《山海经·大荒西经》:“有 玄丹之山 。有五色之鸟,人面有发。爰有青鴍、黄鷔、青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。” ,古诗中常常用来指爱情信使,如李商隐《无题》中 “蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”的诗句。

Untitled (AABBCCDD)

   Zhanfu Yang (5/14/2022)

Flowers bloom and fade, they will bloom again,
things are the same, you are not here but I am.

A glimpse of the heavenly fairy,
no regret for the rest of my life not marry.

It 's hard to change things in existence,
best wished with green bird to the distance.

Cherish the time when you are young and unshamed,
Don't sigh when you are old and tired.

[23]点绛唇·天香

  杨展富 Zhanfu Yang (5/7/2022)

雨过清明,晓来风动帘珠静。绿窗残梦,一夜新凉醒。
几缕天香,难解人间冷。空凝伫,玉箫谁应,唯有枝头杏

注:(1)[天香]: 指芳香的美称, 亦有美女的意思:唐*李白 《庐山东林寺夜怀》诗:“天香生空虚,天乐鸣不歇。”
(2)[凝伫]: 凝望伫立;停滞不动。宋·柳永《夜半乐·中吕调》:艳阳天气,烟细风暖,芳郊澄朗闲凝伫。渐妆点亭台,参差佳树。

Heavenly Fragrance - A Rhymed Verse (ABABCDDCEECFF)

   Zhanfu Yang (5/1/2022)

After the rain,
sky is bright,
morning winds sway the curtain,
beads so light.
By verdant panes,
the dreams remain,
a cool night's slumber wakes again.
Heavenly scents,
so hard to disentangle,
in a mortal world they seem to dangle.
Amid the tranquil space,
who should the jade flute serenade?
Only apricot blossoms on branches displayed.

[22]浣溪沙·终别

  杨展富 Zhanfu Yang (5/1/2022)

一首蒹葭醉不休,天孙咫尺鹊桥头,谁知人在梦中游。
风送繁花飞絮乱,雨落残烛圣僧忧,此行终去是春秋。

注:(1) [蒹葭]: 《秦风·蒹葭》为《诗经》首篇,乃“十五國風”之一,今存十篇。蒹(jiān)葭(jiā):蘆葦。蒹,沒長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。
(2) [天孙]: 织女星, 《史记·天官书》“婺女,其北织女。织女,天女孙也”, 唐·司马贞《史记索隐》:“织女,天孙也。”
(3) [行]: 行程,亦通作情。
(4) [圣僧]: 佛教称已证正果的高僧。引唐*白居易 《游悟真寺》诗:“经成号圣僧,弟子名扬难。”

Sands of the Washing Stream · The Final Farewell

       Zhanfu Yang (5/1/2022) (AABAAB)

Endlessly enchanted by a verse of reed and rush,
Vega tands close by the magpie bridge's hush.
Who would know that in dreams one would roam and cruise?
Wind scatters the blossoms, a flurry of petals rush,
Rain extinguishes the monk's candle, solemnity's crush,
This journey, in the end, marks the seasons' eternal truce.

[21]《藏头·倾慕于你》

  杨展富 Zhanfu Yang (4/27/2022)

倾城艳世为谁盛,
慕水痴山不做僧。
于今即是江湖客,
你我随缘巷角逢。

Acrostic--(Adore) (AABCC)

   Zhanfu Yang (4/27/2022)

Alluring girl is looking for whom to love,
deciding not be an ascetic because of,
obsessed with landscapes.

Right now we are all drifters.
expect encountering you at the corner.

[20]《藏头·吾喜欢你》

  杨展富 Zhanfu Yang (4/27/2022)

吾家一斗酒,喜饮三杯多。
欢来且自酌,你醉无须说。

注:[斗]: 一斗为10升。

Acrostic--(Like) (AAAA)

   Zhanfu Yang (4/27/2022)

Liquor is much in my place,
it's fun coming here to taste.

Keep drinking at your own pace,
eventually having a flushed face.

[19]《水龙吟·春无言》

  杨展富 Zhanfu Yang (4/27/2022)

夭桃初放千林表。莺呖呖、春寒燥 。
晴丝袅袅 ,花阴满地 ,暮昏人悄 。
梅雨霏微 ,窗灯暗淡 ,珠帘斜绕 。
尽无言以对,欲眠还起 。杏花眸,盈盈笑 。

旧曲新翻未了。怅楼台 、梦痕多少 。
朱颜易老 ,红鸾杳杳 ,宿缘难到 。
薄情东皇 ,蕊珠玄圃 ,不逢青鸟 。
怕罗浮 、化作飞琼凤凰 ,何方寻找。

注:上阙写实,下阙用典。 (1)[朱颜]:红润的容颜。《楚辞.宋玉.招魂》:“美人既醉,朱颜酡些。” 多比喻为美人。《曹植.杂诗六首之四》:“时俗薄朱颜,谁为发皓齿?”。
(2)[红鸾]:吉星,主人间婚姻喜事。关汉卿《窦娥冤》二折:“孩儿,你可曾算我两个的八字,红鸾天喜几时到命哩?”
(3)[青鸟]:西王母的鸟,爱情的信使。
(4)[东皇]:《楚辞·九歌·东皇太一》记载:“吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。”
(5)[蕊珠]:仙宫,宋*周邦彦 《汴都赋》:“蕊珠、广寒、黄帝 之宫,荣光休气,朣朧往来。”
(6)[玄圃]: 神话传说中仙人居住的地方,在昆仑山顶。《文选.张衡.东京赋》:“左瞰旸谷,右睨玄圃。”。
(7)[罗浮]: 山名。在广东省东江北岸。罗浮梦:唐*柳宗元《龙城录》: "隋开皇中赵师雄迁罗浮,... ,见一女子淡妆素服出迓师雄,时已昏黑,残雪对月色微明,师雄喜之与之语,但觉芳香袭人,语言极清丽,因与之扣酒家门,...", 唐*殷尧藩 《友人山中梅花》诗:“好风吹醒罗浮梦,莫听空林翠羽声。”
(8)[飞琼]: 仙女名, 宋·晏殊《拂霓裳》:"管弦清,旋翻红袖学飞琼。光阴无暂住,欢醉有闲情。祝辰星。愿百千为寿、献瑶觥"。

[18]钗头凤·伊行远

  杨展富 Zhanfu Yang (4/26/2022)

伊行远,君不见。醉时觅影空帘下。无人巷,街清冷。
苦等花笺,独倚阑珊。淡,淡,淡。

津关阻,江山间。夜深寄愿星河畔。春怀念,秋思忆。
天海互连,魂梦相牵。盼,盼,盼。

注:(1) [花笺]: 古代笺名。精致华美的信笺、诗笺。古文人雅士往往自制笺纸,以标榜其高雅,不入俗流。

[17]五绝·归途(仄起不入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (2/2/2022)

漫漫风云路,悠悠岁月途。
重逢相见日,策马醉京都。

Way back to home (AABB)

   Zhanfu Yang (2/2/2022)

Endless way to the cloudy and windy path ahead,
boundless advantures between future and here.

Once we are reunion,
Do whatever in your opinion.

[16]五绝·虎年(平起入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (1/30/2022)

驱牛雪夜行,虎啸耀星明。
酒尽千杯后,天河伴梦瞑。

注:(1)[耀星]: 一种耀星是一个变星, 可能会在几分钟内发生无法预测的亮度急剧增加。

Year of the tiger (AABB)

   Zhanfu Yang (1/30/2022)

Ride a bull in a snowy night,
tigers roar, flare stars light.

After drinking lots of beers.
milky way is visible here.

[15]莫负卿心--嫑忈嘦姕(赠友人大婚)

  杨展富 Zhanfu Yang (11/22/2021)

缘临今世跨山川,患难定情多羁绊。
共享喜忧终不渝,相依福祸莫离散。

Do not be double-hearted (AABB)

   Zhanfu Yang (11/22/2021)

Fate leads us through mountains and streams, in this life's span,
Through trials and tribulations, a deep bond began.
In joy and sorrow, our loyalty remains true,
Side by side, in fortune or misfortune, we see it through.

[14]五绝·月夜(平起入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (9/20/2021)

一声梓里音,唤起旧乡情。
故土团圆日,西江月夜明。

[13]牛年

  杨展富 Zhanfu Yang (2/21/2021)

客岁瘟疾玉鼠嚣,开春胜意金牛耀。
日月同辉共乐康,天涯聚首齐言笑。

[12]离

  杨展富 Zhanfu Yang (12/10/2020)

繁华一梦多散落,寂静余年几蹉跎。
莫问天涯何处归,但求岭堑任君过。

[11]国庆-中秋

  杨展富 Zhanfu Yang (1/10/2020)

他乡望穿秋水寒,知友道破行道难。
当是故人欢聚时,把酒凭栏寄美盼。

Mid-Autumn Festival of 2020 (AABB)

   Zhanfu Yang (1/10/2020)

Wear out my eyes by staying in foreign place during fall,
friends say pursuing dream is as hard as breaking the wall.

This is the time when people celebrate together,
give my best wishes over the alcohol to who is matter.

[10]忆

  杨展富 Zhanfu Yang (4/27/2020)

点滴空思忆,心念无归期。
咫尺常言笑,天涯难追觅。

Memory (AABB)

   Zhanfu Yang (4/27/2020)

Bits of old memory,
unknown return period.

She used to smiling ahead,
while it 's hard to pursue everywhere.

[9]赠友人-CMU

  杨展富 Zhanfu Yang (12/27/2019)

知友相逢千里邻,铃人不见泪染衿。
杯酒难买回眸笑,愿仍坚守鸿鹄心。

To my friend (AABB)

   Zhanfu Yang (12/27/2019)

Distance cannot keep close friends apart,
while losing the one who locked your love will break your heart.

Alcohol will not help you to get reation,
Hope you still keep the lofty ambition.

[8]五绝·冬日遇故人

  杨展富 Zhanfu Yang (12/24/2019)

雪路茫无迹,前途道几羁。
缘由街角处,不识巷中伊。

Encounter old friend in the winter (AABB)

   Zhanfu Yang (12/24/2019)

Heavy snow everywhere,
countless trouble adhead.

We acquainted at the crossroad,
while I lost you in the corridor.

[7]中秋-2019

  杨展富 Zhanfu Yang (9/28/2019)

庄生迷蝶晓梦沉,往事如烟无觅痕。
遥想故乡仍月夜,欲把美愿寄故人。

Mid-Autumn Festival of 2019 (ABBCC)

   Zhanfu Yang (9/28/2019)

Mr.Zhuang immersed in the dream of butterfly,
gave up his goal, and nowhere to go;
Past events have faded like a puff of smoke.

It should be a moon night in his home,
best wish to who he known.

Note:[Mr.Zhuang]: Zhuangzi. He is an ancient Chinese text from the late Warring States period (476–221 BC).
He is also the author of "Master Zhuang" (Zhuangzi), which is one of the two foundational texts of Taoism, along with the Tao Te Ching.

[6]公平

  杨展富 Zhanfu Yang (3/29/2014)

强权易沉沦,贪婪自迷魂。
私心长未消,公平永不存。

Equality

   Zhanfu Yang (3/29/2014)

Lust to authority,
addition to avidity.

Whatever make us crazy,
drive us away from equality.

[5]七绝·马年(平起首句不入韵式)

  杨展富 Zhanfu Yang (1/30/2014)

逍遥畅快蛇缘尽,踏雪奔腾马意临。
百丈辽原息瞬过,千里沃野夜间行。

注:一丈是十尺,百丈就是333米。

Seven-character-quatrain · Year of the Horse

   Zhanfu Yang (1/30/2014)


Carefree time in snake year alomost disappears,
year of the horse is near,
galloping through the snow and coming here.


It's a wink to reach thousands of feets ahead,
even thousands of miles is not nightmare.

[4]七绝·楚

  杨展富 Zhanfu Yang (5/1/2013)

血染都门楚郢端,蹄行烬土荆山峦。
晨晖始迹谁人问,暮世终焉俱笑谈。

注:楚郢端为楚国都城郢都。记:公元前279~278,白起破楚国。

Seven-character-quatrain · Chu

   Zhanfu Yang (5/1/2013)


We saw bloodstained gate in capital of Chu dynasty,
we went through ruined road around mountain of Jing.
Nobody care about how this kingdom origins,
everyone jokes about the end of the dynasty.

[3]一曲思绪

  杨展富 Zhanfu Yang (4/23/2013)

天有缘,思杜鹃。
佳期难相顾,不舍在心间。
云雾积山河,晨光莫等闲。
沧海没桑田,雨泪化硝烟。

Song of feeling

   Zhanfu Yang (4/23/2013)

fate comes true,
when you miss cuckoo.

It's hard to cherish time with you,
I am reluctant to leave you.

Cloud and mist accumulates in our landscape,
Take our time as day is short.

Ocean will submerge land,
just like rain will dissipate smoke.

[2]五绝·春(仄起首句入韵)

  杨展富 Zhanfu Yang (4/20/2013)

翠叶伴芙蓉,婆娑树影重。
常言春色好,一点百花红。

Five-character-quatrain · Spring

   Zhanfu Yang (4/20/2013)

Emerald leaves grow around Hibiscus,
shadows of trees shake like dancers.
Olds like spring better,
because it blooms all flowers.


[1]七绝·始(平起首句入韵)

  杨展富 Zhanfu Yang (4/21/2012)

卿卿晤语两无猜,脉脉含情念满怀。
险峻津关相与共,双飞比翼入仙台。
注:(1)晤语:见面交谈,《诗经·陈风·东门之池》:“彼美淑姬,可与晤语。” ,(2)卿卿:旧时丈夫对妻子称呼。
(3) 比翼:《尔雅·释地》:“南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣鹣。”

Seven-character-quatrain · Origin

   Zhanfu Yang (4/21/2012)

we intimate without shy,
you stare into my eyes,
Come rain or shine,
Let's fly to sky.